НовостиФорумПишите намФотогалереяПоискАрхив

С Новым годом, 2017-м!

С Новым годом, 2017-м! Семнадцатый год в России – говорящая цифра. Её знает каждый житель нашей страны. Поэтому поздравления с наступающим семнадцатым годом звучат несколько двусмысленно.
Подробнее »

 
«Многонациональный» совет
Latvijas avīze
Одной из основных линий государственной культурной политики указано то, что высочайшей ценностью латвийской культуры является государственный язык. В соответствующем документе среди проблем, которые требуют решения, особо отмечается, что единство латвийской культурной среды разобщает наличие двух информационных пространств, ориентированных на различные системы ценностей, а латышский язык пока не может служить фактором, который создаст единое культурное пространство, так как большая часть населения его знает слабо или не знает вовсе. Эту бедственную ситуация отлично понимает и Латвийский национальный совет по радио и телевидению (НСРТ), который предлагает свое «отвечающее рыночной ситуации» решение. Совет разработал и подал в Сейм новый закон об «Электронных средствах массовой информации», который заметно ослабляет позиции латышского языка в пользу иностранных. Например, в нем предлагается отказаться от языковых пропорций на частных каналах. В этом контексте появляются сомнения, что значит слово «национальный» в аббревиатуре НСРТ.

Закон предлагает учреждение, которое само и должно следить за его исполнением. Как пример можно упомянуть очень слабую (практически нулевую) реакцию НСРТ на тенденциозную рекламу TV5, который называет себя «единственным латвийским телевизионным каналом, который полностью вещает на русском языке». Это противоречит как ныне действующему законодательству, так и концепции языка, на основе которой НСРТ выдало TV5 лицензию на вещание. Разработанный законопроект полностью бы снял эту проблему с плеч Совета, избавившись от такой «помехи» бизнесу как высшая ценность национальной культуры. Это так же не совпадает с утвержденной Кабинетом министров культурной политикой страны: «В противостояние давлению глобального рынка укреплять рынок национальной культуры и творческие учреждения, стимулировать конкурентоспособность этой отрасли на государственном уровне, понимать и сохранять самобытную природу культурных товаров и услуг, считая, что помимо коммерческой ценности культурные продукты обладают и не исчисляемой в экономических показателях символической ценностью – являются носителями культурной идентификации». Никто не отменял и программу «Общественная интеграция в Латвии», в которой говорится, что одним из главных условий интеграции людей других национальностей в Латвии является знание латышского языка. Если кто-то думает, что эти знания улучшаться, если госязык подчинить радио и телевидению с более простыми рыночными законами субкультурной индустрии, то они глубоко ошибаются.

Но, если мы перейдем на двухобщинную государственную модель – «два общества одно государство» - обеспечив каждой свой язык, информационное и развлекательное пространство, то этот законопроект придется очень кстати. Можно будет пересмотреть и множество других нормативных документов, государственную программу и т.д., которые устанавливают использование латышского языка и затрагивают такие понятия как «национальное государство», «единое культурное пространство» и «национальные ценности, которые сплачивают общество».  Вряд ли большинство законотворцев готовы к таким переменам. Хочется надеяться, что закон об «Электронных СМИ» не станет таким прецедентом, с которого может начаться этот опасный процесс.

Сергей Михайлов
24.09.2009

Источник - http://www2.la.lv/lat/latvijas_avize/jauna...okli/?doc=63962


 

Вернуться назад Версия для печати
 
 
 
В случае опубликования материалов ссылка на "Riga.Rosvesty.ru" обязательна.
Федеральный еженедельник «Российские Вести»
Все права защищены 2006 ©